日本人が分からない、日本という名のお菓子
スイスではあまり馴染みのない
「スイスチャード」を
前々回と前回で記事にしたので、
☆まこちゃん&明子ちゃん情報ありがとう ♪(o ̄∇ ̄)/)
今回は、日本人のぷくには馴染みのない
日本とつく名前のお菓子のネタで・・・
しかも、未だ棚上げになっている
セブ旅行の話題の一環・・・
・‥…━━━☆・‥…━━━☆・‥…━━━☆
セブ島に行った帰り、
空港で余ったお金を使おうと
お土産を物色していると
こんなお菓子を発見!
その名も
JAPONAIS
フランス語の「日本の」って言う意味なのかしら?
何故に日本?
何故にスイス製?
何故にフィリピンで?
と、疑問&興味がふつふつと湧いてきて
迷わず購入してしまったお菓子で~す。
パッケージはこんなの
中を開けるとこんな感じ
軽めのクッキー生地でヘーゼルナッツ風味のクリームをサンドしてありました
お味は、高級な舶来のお菓子の味
「舶来」なんて言葉を使うと、世代がわかっちゃいますね・・・・
さすがチョコの国のスイス製。
クリームが濃厚で特に美味しかったです。
でも、何故にこのお菓子が
「japonais」
なのか、謎は解けぬままでしたが。
ま、日本でも外国の名前や地名をつけて
当たり前に通用する単語になっているのに、
現地の人にはさっぱり何のことだか??
ってことは、ざらに展開なので・・・
これも、そんな感じのネーミングなのかな~
っと思いましたが・・
スイスの人なら分かるのかしら?
・・・と、再度疑問を投げかけてみる(笑)
![]()
↑ブログランキングに参加中です。クリックしていただけるとぷくにポイントが入る仕組みです。
よろしければお帰りがけにポチッと押して下さると非常に嬉しいです。
↑こちらはクリック募金です。
1クリックで1円の募金できるサイトが開きます!
こちらに立ち寄られたついでに、募金をなさって下さると、
ぷくも、ちょっぴり何かのお役に立てたようでとても嬉しいです・・
| 固定リンク | コメント (4) | トラックバック (0)



















最近のコメント